ضرورت حفظ مواریث فرهنگی* نوشته محمد اشراقی
حفظ میراث های فرهنگی بشر به طور کلی لازم است. یعنی مواریث فرهنگی کل بشر، اعم از خودی و بیگانه به عنوان حاصل تلاش فکری واجتماعی نسل های گذشته قابل حفظ و استفاده می باشد.
متاسفانه عده ای واقعیات اطراف ذهنی خودرا به خودی و غیر خودی تفکیک و نسبت به تعلقات خاطر دبگران، خصومت می ورزند.
دراین زمینه به برخورد مسئولین فرهنگستان زبان فارسی که به وسواس پاک سازی زبان فارسی دچارند و هر از گاهی با اختراع و طرح وتصویب واژه های ابتکاری عجیب وغریب ناموزون، بزعم خود نسبت به تقویت زبان فارسی مبادرت می ورزند. مسئولین این مؤسسه با کارهای خود در واقع، زبان فارسی را که اصالتا یک زبان ترکیبی است، از پیشرفت طبیعی (رشد از طرق ترکیب با زبانهای دیگر) باز می دارند.
می توان گفت زبان فارسی بهتر از مسئولین متعصب می تواند از طریق میلیون ها متکلمین خود با گزینش عادی، نواقص واژگانی فارسی را از زبانهای دیگر ملازم، مثل عربی، ترکی، انگلیسی و فرانسه برگزیند و بتدریج به تکامل برسد. نه اینکه ازطریق فرهنگستان به زبان مهجور دیگر تبدیل گردد.
مثال تکامل زبانها از مسیر یادشده را می توان در مسیر تکامل زبان انگلیسی بین المللی امروزی یافت که انگلیسی، بعلت داشتن خصلت جذب واژه های زبانهای ملازم بتدربج تبدیل به رایج ترین زبان عمومی امروز دنیا در اغلب زمینه ها شده است.
وجه دیگری از حفظ مواریث بشری اهمیت دادن به حفظ ورشد زبان های اقوام در کشورهاست. امروز (۱۳۹۹/۹/۱۹)، وقتی مجری برنامه ای بهداشتی در رادیو تبریز، با مسئولی
از اداره بهداشت مصاحبه می کرد، با بی توجهی عمدی یا غیرعمدی، سؤال خودرا با ترکیبی از کلمات ترکی، فارسی، عربی و اصطلاحات بهداشتی و علمی مطرح می کرد، در آنسوی دیگر طرف متخصص بدتر از مجری با همان روش غیر حرفه ای غیرمسئولانه، نسبت به زبان ترکی پاسخی پرطمطراق مثلا تخصصی ادا می کرد.
اینگونه برنامه های ظاهرا علمی و فرهنگی که عملا به تخریب زبان معیار نه سودی به ارتقا فرهنگ مخاطبان ترکی اذربایجانی منجر می شود، بعلت نامفهوم بودن، به عامه مردم دهات وشهرهای آذربایجان، عملا به برنامه ای غیر مفید به ارتقا آگاهی مردم و مضر به فرهنگ و زبان مردم ترک زبان مصاحبه خوب ارائه شده بمثابه ادای تبدیل وی گردد.
تقصیر عدم توفیق و مضر شدن اینگـونه برنامه ها عمدتا به عهده مسئولان رادیو می باشد که برای رعایت حرمت زبان ترکی باید مجربان خود را به تعلیمات زبان ترکی و زبان معیار ترکی آذربایجانی مجهز کنند و مصاحبه شوندگان را نیز از افرادی انتخاب نمایند که حداقل بتوانند با زبان رایج مردم صحبت کنند.
باور این است که رادیو اصولا باید دانشگاه مرکز حفظ و گسترش علوم و فرهنگ ها و مرجع تعلیم وتربیت زبان ها به عنوان مواریث فرهنگی ذیقیمت مردم باشد.