دنیای مجازی، نشر کتاب در اروپا را هم ضعیف کرده است

خبرگزاری ارک: نشست نشر فرانسه و ادبیات جهانی با حضور ماری ژوزه دپ مسئول روابط بین‌الملل انتشارات برتلر، داوود موسایی مدیرمسئول انتشارات فرهنگ معاصر و نیکولا فلیچیچ نماینده انتشارات گوتنرو در تالار گفت‌وگوی نمایشگاه کتاب برگزار شد.

به گزارش ایسنا، ماری ژوزه دپ در این نشست با اشاره به قدمت انتشاراتشان گفت: انتشارات ما صد سال پیش تاسیس شده و تا به حال بیشتر متون قدیمی مربوط به تاریخ ایران را ترجمه و منتشر کرده است. همچنین متونی درباره تمدن‌های مختلفی چون ژاپن و چین را به زبان فرانسه ترجمه کرده و به چاپ رسانده است.

مسئول انتشارات برتلر درباره کتاب‌هایی که به زبان فرانسه چاپ شده است گفت: متاسفانه تعداد کتاب‌های ایرانی که به زبان فرانسه چاپ شده بسیار کم است و امیدوارم با همکاری بین ما و ناشران ایرانی ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان فرانسه روز به روز افزایش یابد.

داوود موسایی مدیرمسئول انتشارات فرهنگ معاصر نیز علت دعوت از ژوزه دپ را شناساندن بازار کتاب ایران به فرانسوی‌ها اعلام کرد و گفت: ما سال گذشته واردات کتاب زیاد داشتیم و الان با این وضعیت ارز مثل قبل نمی‌توانیم کتاب وارد کنیم. به همین خاطر سعی داشتیم تا فرانسوی‌ها را بر آن داریم که با ما تعامل داشته باشند و این بار آنها برای شناخت کتاب‌های ما و مطالعه آنها گام اساسی بردارند.

وی درباره پیشرفت روز به روز دنیای مجازی و تاثیر آن بر ضعیف شدن کار ناشران گفت: ما فکر می‌کنیم که وضع نشر در ایران وضع بسامانی نیست در حالی که در کشورهای اروپایی هم وضعیت نشر رفته رفته ضعیف‌تر می‌شود. چون با وجود دنیای مجازی دسترسی به اطلاعات سریع‌تر و آسان‌تر است؛ به همین علت دنیای مجازی تاثیر بدی روی کتاب و کتابخوانی گذاشته است.

بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار خواندن، گفت‌وگو با جهان تا 26 اردیبهشت‌ماه در مصلای بزرگ امام خمینی(ره) برپاست.

دکمه بازگشت به بالا